您所在的位置: 中公考研 > 翻譯碩士 > 正文

2020考研翻碩沖刺備考:淺談英譯漢翻譯技巧

來源:中公考研 | 更新時間:2019-11-15 14:42:23

  隨著2020考研初試考試的臨近,相信各位同學對于考研專業課的復習也越來越投入了。對于MTI專業的同學,無論是口譯還是筆譯,在初試的時候都要進行翻譯專業課的筆試,翻譯碩士知識點也比較多。今天中公考研小編整理“”內容,希望能給備戰2020考研考生提供參考~

​  “譯即易,謂換易言語使相解也”。唐代賈公彥的這句話很好地概括出了翻譯的實質,即用讀者熟悉的語言將另一種語言所表達的內容準確而完整地傳遞給讀者。由于文化和思維方式的差異,任何兩種語言之間在詞匯、句式等方面都有都有所差異,英漢語言更是如此。因此,在進行漢英互譯時,要先熟悉英漢語言之間的差異,然后采取相應的翻譯技巧,將語言轉換成目的語讀者所熟知的風格和表達方式。

  在進行翻譯之前,心中得熟記英漢語言的十大差異:英語重形合,漢語重意合;英語前重心,漢語后重心;英語偏靜態,漢語好動態;英語重物稱,漢語重人稱;英語多被動,漢語多主動;英語重后飾,漢語重前飾;英語多長句,漢語多短句;英語多直接,漢語喜間接;英語多替換,漢語多重復;英語多抽象,漢語多具體。基于英漢語言之間的這些差異,在英譯漢時可以采取相應的翻譯技巧,如增譯、減譯、重組、順譯、轉換詞性等。下面就以典型的英語長句為例,給大家分析下英譯漢的一些技巧。

  原文:Cures for other human failings like lying, stealing, incest, homosexuality, cow-slaughter, violation of caste rules by means of various ritual penitences are prescribed in Light of Expiation, a book which is marked for its well-developed language and a lucid style.

  譯文:普拉尼達·彭塔的《贖罪之光》語言成熟、風格清晰,書中提出通過各種儀式性的懺悔來治療人類的其他缺點,如撒謊、偷竊、亂倫、同性戀、屠殺奶牛、違反種姓制度等。

  分析:例句為被動句,物稱主語的修飾語較長,句中還包括同位語,筆者在翻譯時根據原文意思按照漢語的表達習慣將信息進行重組,調整了原文語序。原句中的信息包括書的名字、作者、語言特點和內容,根據英語的表達習慣可以確定主語部分的內容是本句的重點,因此在轉換成漢語的對等形式時這部分內容要放在句尾。同位語作為對該書語言風格的補充解釋,是本句的次要信息,同時也是對書整體風格的簡要概括,適合放在句子的前半部分,引出本句的重點內容。原文在提到書的內容時采用了被動句式,而漢語在講述某本書的內容時多將“書”作為主語,或采用“……在書中有所提及”這樣的句式。如果將原文的被動式直譯在漢語中,會導致表述生硬、閱讀起來不流暢,因此筆者將其譯為“書中提出……”。本句的主語較長,有“for”引導的介賓結構來說明“Cures”的用途或針對的病癥(缺點),有“by means of”引出的方式,筆者在分析例句內容后,將主語部分“Cures”轉換成漢語中對等的動詞“治療”,同時將表示方法和途徑的內容提前,譯為“通過……來治療……”的句式。通過調整語序、轉換詞性等策略,筆者將原文信息準確地傳遞在譯文中,并使譯文符合原文讀者的表達習慣,通俗易懂。

  英譯漢的翻譯目的各有不同,不同文本的受眾和翻譯要求也有所不同,老師上面的分析是以讀者為導向進行的,因為文本只有在有了讀者的參與后才會成為文學作品,其意義和價值也才得到體現。建議大家在平時練習英譯漢的過程中,可以把自己的翻譯拿給老師或者是同學看看,指出其中有待改進的地方,這樣才能更清晰地認識到自己的不足,有的放矢地進行提升。

  以上是中公考研為廣大考生準備的“2020考研翻碩沖刺備考:淺談英譯漢翻譯技巧”相關內容,翻譯碩士考點比較密集,需要每天不停的去記憶與鞏固,考研備考是一個辛苦的過程,希望各位考生都能夠收獲滿意的成績,了解更多翻碩資訊請關注中公考研翻譯碩士頻道!

推薦文章:

2020考研翻碩MTI:翻碩常用翻譯技巧之重復法

2020考研翻碩:日語MTI的形容詞用法

2020翻碩考研:漢譯英翻譯技巧之戒語句重復

免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。

【責任編輯:王迎喆】

中公考研課堂

  • 公共課
  • 學術碩士
  • 專業碩士
課程系列 班次名稱 價格 免費試聽
考研政治網絡課堂 2020考研政治精講班 ¥980.00 免費試聽
考研英語網絡課堂 2020考研英語一精講班 ¥980.00 免費試聽
2020考研英語二精講班 ¥980.00 免費試聽
考研數學網絡課堂 2020考研數學一精講班 ¥980.00 免費試聽
2020考研數學二精講班 ¥980.00 免費試聽
2020考研數學三精講班 ¥980.00 免費試聽
考研管綜網絡課堂 2020考研管理類綜合精講班 ¥1580.00 免費試聽
聯報精講VIP班 2020考研政治+英語一聯報精講VIP班 ¥1560.00 免費試聽
2020考研政治+英語二聯報精講VIP班 ¥1560.00 免費試聽
2020考研英語二+管綜聯報精講VIP班 ¥2160.00 免費試聽
  2020考研考前特訓營

辛辛苦苦一整年,千萬別倒在考試前;復習重點,難點考點一把抓;強化技巧,做題得分有技巧;精講考點,考前精講還原考場 GO>

  2021考研樂學周末班

在考研站臺前的你是否仍然在猶豫?2021考研人數或將有更大限度突破,如果你工作與考研難以兼顧,中公樂學面授給你楊帆起航的勇氣 GO>

面授課程

|

網校課程

考研題庫

  • 英語題庫
  • 政治題庫
  • 數學題庫
  • 專業課題庫

英語一: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

英語二: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

政 治: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

單選題: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

多選題: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

分析題: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

數學一: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

數學二: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

數學三: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

心理學: 2019 2018 2017 2016 2014 2013

教育學: 2019 2018 2017 2016 2014 2013

管理類: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

經濟類: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

西 醫: 2016 2013 2012 2011 2010 2009

報考信息

備考指導

 

 

中公考研名師指導: 擇校擇專業 跨專業報考 1V1專業解答

手机麻将代理怎么收费
快乐12胆拖投注金额表 财神捕鱼爆财神技巧 大通彩票安卓 知乎豆瓣微博发文赚钱 AG鬼马小丑开奖 豪彩游戏 福利彩票双色球复式计算器 个人如何投资房地产赚钱吗 吉林十一选五任四遗漏